国产喷水高清一区二区,jiucao97,国产有码在线视频,丁香色,AV,激情五月天AV,午夜免费啪啪一区,成人TV欧美日韩,xxx青青草欧美视频,久久福利视频一区二区

《三江口片區(qū)地標地塊建筑設(shè)計方案》國際招標公告

發(fā)布時間:2022-08-19      截稿時間:2022-09-30      閱讀量:10143次     
  根據(jù)福州市政府的相關(guān)文件,福州城投集團所屬福州市建設(shè)發(fā)展集團有限公司面向全球開展《三江口片區(qū)地標地塊建筑設(shè)計方案》公開招標(以下簡稱“本次招標”)?,F(xiàn)將相關(guān)事項公告如下:
  According to the relevant documents of the Fuzhou Municipal Government,Fuzhou Construction Development Group Co.,Ltd.affiliated to Fuzhou Urban Construction Investment will conduct a public tender for the"Architectural Design Scheme of Landmark Site in Sanjiangkou Area"(hereinafter referred to as"the tender").The relevant matters are announced as follows:
  01
  項目背景
  Project Background
  根據(jù)市委市政府工作部署,擬在三江口片區(qū)打造現(xiàn)代化國際城市新地標。按照“整合資源、整體規(guī)劃、統(tǒng)一建設(shè)”的工作思路,梳理地塊資源條件,擬通過公開征集招標的方式對地標地塊擇優(yōu)選定優(yōu)秀建筑設(shè)計方案,實現(xiàn)從城市設(shè)計到修建性詳細規(guī)劃設(shè)計方案再到建筑概念設(shè)計方案的有效銜接,高起點、高標準、高水平地開發(fā)建設(shè)。
  According to the the municipal government work deployment,it is planned to build a new landmark of modern international city in Sanjiangkou area.In accordance with the working idea of"integration of resources,overall planning and unified construction",sorting out the conditions of land parcel resources,excellent architectural design scheme will be selected for landmark through public bidding,so as to realize the effective connection from urban design,detailed construction planning and design solutions to architectural concept design solutions,and develop and construct the site with high starting point,high standard and high level.The project will be developed and constructed at a high starting point,high standard and high level.
  圖1-1:三江口片區(qū)鳥瞰圖
  Figure 1-1:Aerial view of Sanjiangkou area
  圖1-2:南側(cè)鳥瞰圖
  Figure 1-2:Aerial view of the south side
  圖1-3:東側(cè)鳥瞰圖
  Figure 1-3:Aerial view of the east side
  圖1-4:東南角鳥瞰圖
  Figure 1-4:Aerial view of the southeast corner
  02
  設(shè)計范圍及內(nèi)容
  Design Scope and Content
  (一)項目區(qū)位
  (i)Project location
  三江口片區(qū)地標地塊位于片區(qū)東南角,三江交匯之濱西岸,為整個三江口片區(qū)開發(fā)強度最大、標志性最強的地區(qū),是國際交流交往平臺空間承載區(qū)。
  The landmark site in Sanjiangkou area is located in the southeast corner of the area and on the West Bank of the intersection of the three rivers.It is the area with the largest development intensity and the most iconic in the entire Sanjiangkou area.It is the space bearing area of international exchange platforms.
  圖片
  圖2-1:三江口片區(qū)區(qū)位圖
  Figure 2-1:Location map of Sanjiangkou area
  圖片
  圖2-2:項目區(qū)位圖
  Figure 2-2:Project Location Map
  圖片
  圖2-3:項目區(qū)域位置圖
  Figure 2-3:Project Area Location Map
  (二)地塊設(shè)計范圍及地塊主要建設(shè)指標
  (ii)Site design scope and main construction indicators of the site
  設(shè)計范圍北至三江路,西至新洲路,南、東至閩江,總用地面積約49.56公頃;其中,商務(wù)商業(yè)用地面積16.44公頃(247畝),綠地10.79公頃,排水用地1.10公頃,道路14.79公頃,水域6.44公頃。區(qū)域內(nèi)地塊共有19個地塊;其中,規(guī)劃商務(wù)商業(yè)用地12塊,用地面積約247畝;綠地7塊。擬建地上建筑規(guī)模約115.5萬平方米(設(shè)計單位可根據(jù)自身設(shè)計方案對地塊劃分方式適當調(diào)整),其中總部辦公區(qū)地上面積約107.5萬平方米,橋梁綜合體(于馬杭州河公園內(nèi)湖上建一座集觀景,商業(yè),展示于一體的二至三層跨湖綜合體)為8萬平方米(具體規(guī)模設(shè)計單位可根據(jù)自身設(shè)計方案做適當調(diào)整)。地下空間規(guī)模約45.1萬平方米。(圖3、圖4、表1)
  The design area extends from Sanjiang Road to the north,Xinzhou Road to the west and Minjiang River to the south and east,with a total land area of about 49.56 hectares;of which,16.44 hectares(247 mu)are for commercial and business use,10.79 hectares are for green space,1.10 hectares are for drainage,14.79 hectares are for roads and 6.44 hectares are for water.There are 19 sites in the area;of which,12 sites are planned for business and commercial use,with a site area of approximately 247 mu,and 7 sites for green space.The proposed above-ground building scale is approximately 1.155 million square metres(the plot division can be adjusted appropriately according to the design scheme),of which the above-ground area of the headquarters office is approximately 1.075 million square metres and the bridge complex(a two-to three-storey cross-lake complex with scenic views and commercial facilities on the inner lake of Ma Hangzhou River Park)is 80,000 square metres(the specific scale can be adjusted by the design unit according to its own design scheme).The scale of underground space is about 451,000 square metres.(Figure 3、Figure 4、Table 1)
  圖片
  圖3:設(shè)計范圍
  Figure 3:Design Scope
  圖片
  圖4:地標地塊范圍圖
  Figure 4:Scope of landmark plot
  表1:地塊規(guī)劃情況
  Table 1:Planning of land parcels
  圖片
  (三)現(xiàn)狀條件
  (iii)Current conditions
  1、周邊及內(nèi)部建設(shè)情況
  1、Surrounding and internal construction
  地塊東側(cè)為三江交匯之處,其中南江濱東大道局部下穿,保障地塊與濱江公園慢行無障礙貫通;范圍內(nèi)中部有一馬杭州河公園,該馬杭州公園為三江口片區(qū)重要的南北生態(tài)軸,公園結(jié)合馬杭州河走向在本區(qū)內(nèi)設(shè)有大水面。
  To the east of the site is the confluence of three rivers,where the South Riverside East Avenue partially crosses,guaranteeing barrier-free access between the site and the Riverside Park;in the middle of the area is the Ma Hangzhou River Park,which is an important north-south ecological axis in the Sanjiangkou area,with a large water surface in the area in conjunction with the course of the Ma Hangzhou River.
  項目北側(cè)的萬科云城項目已建成,該項目制高點190米,為商務(wù)辦公樓宇;項目西側(cè)鄰三江城住宅小區(qū)和三江口綜合文化旅游城(在建)。
  To the north of the project,the Vanke project has been completed,which has a height of 190 metres and is a commercial office building;to the west of the project,the Sanjiang City residential complex and Sanjiangkou Integrated Cultural Tourism City(under construction)are adjacent.
  圖片
  圖5:項目現(xiàn)狀影像圖
  Figure 5:Image map of the current status of the project
  2、路網(wǎng)和公共交通
  2、Road network and public transport
  軌道交通:地鐵1號線延伸段(已開通)終點站結(jié)合建設(shè)地塊設(shè)置出入口。
  Rail transportation:The terminus of Metro Line 1 extension(which has been opened)is set up with entrances and exits in conjunction with the construction site.
  城市交通:周邊干路道路均已建成通車,其中南江濱東大道、三江路為片區(qū)的重要干道。道慶洲大橋(公鐵兩用橋)位于項目內(nèi)馬杭州公園南部,連接長樂區(qū),是三江口東南部的重要交通門戶。
  Urban traffic:The surrounding arterial roads have all been completed and opened to traffic,with Nanjiangbin East Avenue and Sanjiang Road being the important arterial roads in the area.The Dao Qingzhou Bridge(public-rail bridge)is located to the south of Ma Hangzhou Park within the project,connecting Changle District and is an important traffic gateway to the southeast of Sanjiangkou.
  (四)深度要求
  (iv)Depth requirements
  1、方案競賽階段深度要求
  1、Depth requirements in the competition stage
  完成福州市三江口片區(qū)地標地塊修建性詳細規(guī)劃及地上地下建筑的概念性建筑方案設(shè)計(具體要求詳見“3.設(shè)計要求”)。
  Completion of the detailed constructive planning and conceptual architectural scheme design for the above-ground and underground portions of the landmark site in the Sanjiangkou area of Fuzhou(specific requirements refer to“3.Design Requirements”).
  2、方案深化階段
  2、Plan deepening stage
  由中標團隊吸納其他團隊的投標方案,繼續(xù)對修建性詳細規(guī)劃及建筑概念性設(shè)計方案進行調(diào)整,完成整體方案及方案報批工作;完成地上地下整體建筑的初步設(shè)計。中標團隊應(yīng)對后續(xù)的施工圖設(shè)計和實施效果進行咨詢把關(guān),確保建設(shè)效果。
  The winning team will absorb the tender proposals of other teams and continue to make adjustments to the detailed construction plan and the conceptual design of the above-ground buildings,complete the overall plan and the approval work and the preliminary design of the whole building above and below ground.To ensure the construction effect,the winning team should consult and check the subsequent construction drawing design and implementation effect.
  (五)設(shè)計目標及要求
  (v)Design goals and requirements
  1、設(shè)計目標
  1、Design goal
  本次招標旨在征集面向未來、福州地域特色、切實可行的設(shè)計理念、方案及具體的實施路徑,以國際化視野和前瞻性思維,開放創(chuàng)新,并且立足福州,探索福州的建設(shè)范式,展現(xiàn)兼具國際化與地域性的城市形象,高標準高起點打造福州最具價值的商務(wù)活力區(qū)。設(shè)計主要包括以下目標:
  This tender aims to collect future-oriented,Fuzhou regional characteristics,practical design concepts,plans and specific implementation paths,with an international vision and forward-looking thinking,open and innovative,and based in Fuzhou,explore Fuzhou's construction paradigm,and demonstrate both With an international and regional city image,the high standard and high starting point will create the most valuable business vitality area in Fuzhou.The design mainly includes the following objectives:
  (1)營造國際一流的活力區(qū)
  (1)Create a world-class dynamic area
  強化福州城市的核心功能區(qū)和標志性戰(zhàn)略區(qū)域,塑造多元、混合、開放的活力區(qū),孕育城市活力和創(chuàng)新基因,滿足高端商務(wù)及文化、商業(yè)等活動需求,充分融合酒店、休閑商業(yè)、旅游觀光、文化展示、康體娛樂等功能,培育發(fā)展共享、相互促進的產(chǎn)業(yè)鏈,使區(qū)域充滿活力、吸引力和輻射帶動能力。
  Strengthen the core functional areas and iconic strategic areas of Fuzhou City,create a diverse,mixed and open vitality area,nurture urban vitality and innovative genes,meet the needs of high-end business and cultural,commercial and other activities,and fully integrate hotels,leisure business,tourism and tourism,cultural display,sports entertainment and other functions,cultivate and develop a shared and mutually reinforcing industrial chain,so that the region is full of vitality,attractiveness and radiation driving ability.
  (2)實現(xiàn)集約高效的城市空間開發(fā)
  (2)Realize intensive and efficient urban space development
  綜合經(jīng)濟效益、社會效益與生態(tài)景觀效益,研究設(shè)計區(qū)域整體價值最大化的開發(fā)方案和開發(fā)模式。地上地下空間整體設(shè)計,綜合利用地下空間,以街道、廣場、綠地、地下空間等開放空間為聯(lián)系載體,建構(gòu)設(shè)施共享、立體集約高效的空間體系,形成具有人本親和力、商業(yè)活力與人文魅力的高品質(zhì)空間環(huán)境,成為城市招商與運營的亮點。
  Integrating economic,social and ecological landscape benefits,the study and design of development schemes and development models that maximize the overall value of the area.The overall design of the above-ground and underground spaces,the comprehensive use of underground space,the use of streets,squares,green spaces,underground spaces and other open spaces as a linkage carrier,the construction of shared facilities,three-dimensional intensive and efficient space system,the formation of a high-quality spatial environment with human affinity,commercial vitality and humanistic charm,become the highlight of urban investment and operation.
  (3)打造“軌道+慢行”主導的綠色低碳片區(qū)
  (3)Create a green and low-carbon area dominated by"track+slow travel"
  分析片區(qū)及周邊慢行系統(tǒng)和交通條件,打造便捷舒適、互聯(lián)互通的慢行系統(tǒng)和網(wǎng)絡(luò),倡導綠色低碳的公共交通出行理念,使軌道站成為片區(qū)交通出行需求的吸引點,激勵片區(qū)居民出行采用軌道方式。
  Analyze the slow-moving system and traffic conditions in the area and its surrounding areas,create a convenient,comfortable,interconnected slow-moving system and network,advocate the concept of green and low-carbon public transportation,make the rail station an attraction point for transportation demand in the area,and encourage residents in the area to travel Use the track method.
  (4)塑造特色鮮明的城市門戶地標
  (4)Create distinctive city gateway landmarks
  統(tǒng)籌考慮周邊環(huán)境的因素,結(jié)合福州都市人文特質(zhì)創(chuàng)新設(shè)計,凸顯本項目建筑群體及單體在片區(qū)的標志性和識別性,整合標志性建筑群、濱水景觀、交通設(shè)施等城市空間要素,塑造具有國際水準、福州特色的門戶形象。
  Considering the factors of the surrounding environment as a whole,combined with the innovative design of Fuzhou’s urban humanistic characteristics,it highlights the iconicity and recognition of the project’s building groups and individual units in the area,and integrates urban space elements such as iconic building groups,waterfront landscapes,and transportation facilities.A portal image with international standards and Fuzhou characteristics.
  2、設(shè)計原則
  2.Design principles
  (1)高起點、高標準、高層次、高水平原則
  (1)The principle of high starting point,high standard,high level and high level
  對標國內(nèi)外一流城市,借鑒立體城市、開放共享、綠色生態(tài)等先進規(guī)劃理念,樹立福州“高素質(zhì)、高顏值”的新標桿。
  Benchmarking first-class cities at home and abroad,drawing lessons from advanced planning concepts such as three-dimensional city,openness and sharing,green ecology,etc.,to establish a new benchmark for Fuzhou's"high-quality,high-value".
  (2)可持續(xù)發(fā)展原則
  (2)Principles of sustainable development
  體現(xiàn)五位一體發(fā)展要求,堅守藍綠空間和山水廊道,從片區(qū)整體出發(fā),使城市建設(shè)與自然山水資源相協(xié)調(diào),實現(xiàn)政治效益、經(jīng)濟效益、社會效益、文化效益、生態(tài)景觀效益的有機統(tǒng)一。
  Reflect the five-in-one development requirements,stick to the blue-green space and landscape corridors,start from the whole area,coordinate urban construction with natural landscape resources,and realize the organic unity of political benefits,economic benefits,social benefits,cultural benefits,and ecological landscape benefits.
  (3)集約高效開發(fā)原則
  (3)Principles of intensive and efficient development
  地上地下空間開發(fā)統(tǒng)籌謀劃、整體設(shè)計,綜合利用地下空間,充分發(fā)揮軌道交通引導站點周邊區(qū)域空間開發(fā)的功能效益,建構(gòu)地上地下互聯(lián)互通、充滿活力的立體城市。
  The development of above-ground and underground space shall be planned and designed as a whole,comprehensively utilize the underground space,give full play to the functional benefits of space development in the surrounding area of rail transit guidance stations,and build a three-dimensional city with interconnected ground and underground,full of vitality.
  (4)可操作性原則
  (4)The principle of operability
  充分評估現(xiàn)狀情況和已有規(guī)劃,結(jié)合現(xiàn)狀條件,銜接相關(guān)規(guī)劃要求和已(在)建項目,預留彈性,提出著眼未來、操作性強的開發(fā)方案和開發(fā)模式,指導片區(qū)規(guī)劃建設(shè)。
  Fully evaluate the current situation and existing plans,combine the current conditions,connect the relevant planning requirements and the projects under construction,reserve flexibility,put forward future-oriented and highly operable development plans and development models,and guide the planning and construction of the area.
  3、設(shè)計要求
  3.Design requirements
  設(shè)計單位應(yīng)在對城區(qū)發(fā)展的綜合性分析基礎(chǔ)上,提出城區(qū)未來發(fā)展的產(chǎn)業(yè)和功能定位,并分別在修建性詳細規(guī)劃設(shè)計及概念建筑設(shè)計層面上提出相關(guān)理念,在功能布局、交通、公共空間、地下空間、景觀及生態(tài)系統(tǒng)等內(nèi)容上提出設(shè)計。
  The design unit shall,on the basis of a comprehensive analysis of the urban development,put forward the industrial and functional positioning of the urban future development,and propose relevant concepts at the level of detailed construction planning and design and conceptual architectural design,respectively,in terms of functional layout,transportation,public space,etc.,underground space,landscape and ecosystem,etc.
  3.1.修建性詳細規(guī)劃設(shè)計
  3.1.Construction detailed planning and design
  需對片區(qū)城市設(shè)計成果“回頭看”開展三江口地標地塊修建性詳細規(guī)劃設(shè)計,對空間形態(tài)、公共空間、道路交通系統(tǒng)、建筑及外部環(huán)境設(shè)計等提出控制及引導建議。設(shè)計深度應(yīng)達到國家及地方規(guī)劃部門規(guī)定的設(shè)計深度要求,符合國家設(shè)計規(guī)范、技術(shù)規(guī)程及地方有關(guān)規(guī)定;同時需根據(jù)設(shè)計將主要建筑功能、規(guī)模、建設(shè)指標、退(間)距、交通組織、重要公共空間、空間形態(tài)與景觀環(huán)境、地下空間與市政管線的豎向內(nèi)容等控制要求按圖則表達提出控制和引導。
  設(shè)計內(nèi)容突出但不限于以下方面:
  It is necessary to"look back"on the urban design results of the area to carry out the detailed planning and design of the Sanjiangkou landmark plot,and to put forward control and guidance suggestions on the spatial form,public space,road traffic system,building and external environment design.The design depth shall meet the design depth requirements stipulated by the national and local planning departments,and conform to the national design specifications,technical regulations and relevant local regulations.Put forward control and guidance on the main building functions,scale,construction index,distance between buildings,traffic organization,important public space,spatial form and landscape environment,underground space and vertical contents of municipal pipelines in the form of a diagram.
  Design content is outstanding but not limited to the following aspects:
  (1)功能布局
  (1)Functional layout
  對土地利用進行引導,協(xié)調(diào)各類空間和設(shè)施的布局關(guān)系,對地塊劃分、用地性質(zhì)、功能布局、業(yè)態(tài)比例、開發(fā)規(guī)模、設(shè)施配置、地下空間開發(fā)利用等提出設(shè)計方案。
  Guide land use,coordinate the layout relationship of various spaces and facilities,and propose design plans for plot division,land use nature,functional layout,business form ratio,development scale,facility configuration,and underground space development and utilization.
  (2)交通組織
  (2)Transportation organization
  結(jié)合用地功能和交通需求特征,從系統(tǒng)性、可操作性角度優(yōu)化內(nèi)部交通組織,提出地段軌道站點、公共交通、地上地下交通銜接、慢行系統(tǒng)、重要道路斷面、地塊出入口等布局方案。
  Combined with the characteristics of land use and traffic demand,the internal traffic organization is optimized from the perspective of systematicness and operability,and layout schemes such as rail stations,public transportation,above-ground and underground traffic connections,slow-moving systems,important road sections,and plot entrances and exits are proposed.
  要求結(jié)合交通現(xiàn)狀和規(guī)劃建設(shè)方案,通過量化評估,控制適宜、充分的交通基礎(chǔ)設(shè)計空間。
  It is required to control the appropriate and sufficient traffic infrastructure design space through quantitative assessment in combination with the current traffic situation and the planning and construction plan.
  構(gòu)建高品質(zhì)慢行系統(tǒng)。充分結(jié)合城市公共空間和場所,在地表構(gòu)建舒適便捷、親切宜人的綠蔭步行體系;構(gòu)建徑直的接駁軌道站接駁通道,使片區(qū)地塊均能步行高效直達軌道站點,充分吸引市民出行需求至軌道;實現(xiàn)步行接駁系統(tǒng)“晴天不打傘,雨天不濕鞋”、人車分離和無障礙的高品質(zhì)。
  Build a high-quality slow-moving system.Fully integrate the urban public space and places,build a comfortable,convenient,friendly and pleasant green pedestrian system on the surface;build a direct connection passage to the rail station,so that the plots in the area can walk directly to the rail station efficiently,fully attracting the travel needs of citizens To the track;realize the high quality of the pedestrian connection system"no umbrella on sunny days,no wet shoes on rainy days",separation of people and vehicles and barrier-free.
  運用視覺通廊分析、城市設(shè)計和景觀設(shè)計等各種方式,突出軌道站點,充分吸引片區(qū)出行至軌道站點。
  Use various methods such as visual corridor analysis,urban design and landscape design to highlight the rail station and fully attract the area to travel to the rail station.
  (3)公共空間
  (3)Public space
  建筑退讓用地紅線應(yīng)結(jié)合片區(qū)定位和特征,提出合理、宜人的退讓設(shè)計方案。
  The red line of the building concession land should be combined with the location and characteristics of the area,and a reasonable and pleasant concession design scheme should be proposed.
  明確公共開放空間布局、形式和規(guī)模,提出公共空間設(shè)計對人的活動的引導方式,對重要的公園綠地、廣場、步行街道、空中連廊、地下空間等明確設(shè)計構(gòu)思和控制要點;闡明慢行系統(tǒng)與公共空間的聯(lián)系方式及慢行環(huán)境規(guī)劃控制要求。
  Clarify the layout,form and scale of public open space,put forward the guiding method of public space design for people's activities,and clarify the design concept and control points for important parks,green spaces,squares,pedestrian streets,aerial corridors,underground spaces,etc.;clarify slow travel The connection between the system and the public space and the planning and control requirements of the slow-moving environment.
  營造“軌道+慢行”優(yōu)勢,打造高效步行系統(tǒng)。提升軌道1號線終點站站點空間舒適性和辨識度,充分吸引市民出行需求至軌道。
  Create the advantage of"track+slow travel"and create an efficient walking system.Improve the space comfort and identification of the terminal station of Line 1,and fully attract citizens'travel needs to the track.
  (4)空間形態(tài)設(shè)計和控制引導
  (4)Space form design and control guidance
  按照強化城市風貌特色、優(yōu)化整體天際輪廓的要求,對重點片區(qū)內(nèi)的建筑高度、建筑形態(tài)和空間組合模式、建筑界面、建筑風格、街區(qū)色彩、開放空間、第五立面和地標建筑等方面提出控制要求。
  In accordance with the requirements of strengthening the features of the city and optimizing the overall skyline outline,this paper proposes the building height,architectural form and space combination mode,architectural interface,architectural style,block color,open space,fifth fa?ade and landmark buildings in key areas.Control requirements.
  (5)景觀環(huán)境設(shè)計
  (5)Landscape environment design
  注重生態(tài)環(huán)境與城市開放空間的融合,重點對濱水空間、街道空間、慢行系統(tǒng)、景觀廊道等公共空間提出功能組織和景觀設(shè)計方案,體現(xiàn)多層次、生態(tài)化的景觀設(shè)計理念。按高標準、高品質(zhì)要求,打造為具有國際地位的高顏值生態(tài)花園示范和標桿,突出文化特色與地域風采。
  Focus on the integration of ecological environment and urban open space,and focus on proposing functional organization and landscape design plans for public spaces such as waterfront space,street space,slow-moving system,and landscape corridors,reflecting the concept of multi-level and ecological landscape design.According to high standards and high quality requirements,it will be built as a high-value ecological garden demonstration and benchmark with international status,highlighting cultural characteristics and regional elegance.
  根據(jù)界面的構(gòu)成要素(街道、綠地、水體及公共開放空間等邊界)及人的活動特點等,對片區(qū)城市界面的景觀特征、界面控制線(貼線率)和尺度,以及綠化景觀、環(huán)境設(shè)施等提出控制引導要求。對街道、濱水岸線、公共空間、視線廊道、標識性景觀節(jié)點等進行概念性設(shè)計。
  According to the constituent elements of the interface(the boundaries of streets,green spaces,water bodies,and public open spaces)and the characteristics of people's activities,the landscape characteristics,interface control lines(line sticking rate)and scale of the urban interface in the area,as well as the greening landscape and environmental facilities etc.to put forward control guidance requirements.Conceptual design of streets,waterfront shorelines,public spaces,sight corridors,landmark landscape nodes,etc.
  (6)地下空間設(shè)計
  (6)Underground space design
  對地下空間進行詳細設(shè)計,與綜合管廊、軌道交通等相關(guān)規(guī)劃設(shè)計方案整合銜接,明確地下空間的開發(fā)范圍、總體布局、使用性質(zhì)、建設(shè)規(guī)模、開發(fā)深度、分層、出入口位置、地下通道、與地面的交通銜接等要求,實現(xiàn)地上、地下的有機結(jié)合。對互聯(lián)互通的區(qū)域應(yīng)提出管控導則,明確管控要素,便于地下空間的管理,促進地下空間的實施。
  Carry out detailed design of underground space,integrate and connect with relevant planning and design schemes such as comprehensive pipe gallery and rail transit,and clarify the development scope,overall layout,nature of use,construction scale,development depth,stratification,entrance and exit location,underground passage,It meets the requirements of traffic connection with the ground,and realizes the organic combination of the ground and the underground.For the interconnected areas,management and control guidelines should be put forward,and the management and control elements should be clarified to facilitate the management of underground space and promote the implementation of underground space.
  (7)綜合豎向控制
  (7)Integrated vertical control
  綜合考慮地下空間、地下道路、地下停車、軌道交通、地下管線的豎向關(guān)系,提出合理可實施的豎向方案。方案應(yīng)根據(jù)平面布置、地形、地質(zhì)條件、土方工程、地下管線等進行豎向設(shè)計。盡量利用現(xiàn)狀條件,合理組織場地高程及排水。以低碳節(jié)能、綠色環(huán)保為原則,盡量減少對原有地形的破壞,在保證使用需求的基礎(chǔ)上,充分考慮與主要城市道路銜接的問題,合理利用場地高差來進行場地設(shè)計,減少工程量及資源浪費,并塑造生動有趣,舒適便捷的立體城市空間。
  Considering the vertical relationship of underground space,underground roads,underground parking,rail transit,and underground pipelines,a reasonable and feasible vertical scheme is proposed.The scheme shall be vertically designed according to the layout,topography,geological conditions,earthworks,underground pipelines,etc.Make use of the existing conditions as much as possible to rationally organize the site elevation and drainage.Based on the principles of low-carbon energy saving and green environmental protection,the damage to the original terrain should be minimized.On the basis of ensuring the use demand,the problem of connecting with major urban roads should be fully considered,and the height difference of the site should be rationally used for site design to reduce the amount of engineering.and waste of resources,and create a lively,interesting,comfortable and convenient three-dimensional urban space.
  3.2概念性建筑方案設(shè)計
  3.2 Conceptual architectural scheme design
  建筑概念方案設(shè)計應(yīng)達到國家及地方規(guī)劃部門規(guī)定的設(shè)計深度要求,符合國家設(shè)計規(guī)范、技術(shù)規(guī)程及地方有關(guān)規(guī)定。
  The architectural conceptual scheme design shall meet the design depth requirements stipulated by the national and local planning departments,and comply with the national design specifications,technical regulations and relevant local regulations.
  3.2.1建筑平面設(shè)計
  3.2.1 Architectural Graphic Design
  (1)地上建筑設(shè)計
  (1)Design of above-ground buildings
  研究論證建筑功能布局,提出指導意見。各地塊之間宜考慮利用平臺、通廊等實現(xiàn)功能融合,空間共享。
  Research and demonstrate the building function layout and provide guidance.It should be considered to take full use of platforms and corridors in order to Realize functional integration and space sharing among the various land parcels.
  建筑退讓用地紅線應(yīng)結(jié)合片區(qū)定位和特征,提出合理、宜人的退讓設(shè)計方案。
  A reasonable and pleasant concession design scheme should be proposed in combination with the location and characteristics of the area.
  結(jié)合建筑功能研究,對裙房、超高層標準層等建筑平面進行科學合理設(shè)計。
  Make a scientific and reasonable design of the podium,super high-rise standard floor and other building planes in combination with building function research.
  整體建筑應(yīng)有良好可靠的防火、防盜、防潮、防雷、防塵、防噪音、防水、防震、防爆等安全設(shè)施。
  The overall building should have good and reliable safety facilities such as fireproof,anti-theft,moisture-proof,lightning-proof,dust-proof,noise-proof,waterproof,shock-proof,explosion-proof and so on.
  (2)地下空間建筑設(shè)計
  (2)Architectural design of underground space
  充分利用地下空間,設(shè)置商業(yè)、娛樂、停車場等配套功能,緩解地面空間壓力,提升地下空間開發(fā)價值。地下空間開發(fā)需與地上建筑的功能需求充分結(jié)合,避免地下空間過度開發(fā)和資源浪費。
  Make full use of the underground space,set up supporting functions such as business,entertainment,parking lot,etc.,relieve the pressure on the ground space,and enhance the development value of the underground space.The development of underground space needs to be fully integrated with the functional requirements of above-ground buildings to avoid excessive development of underground space and waste of resources.
  綜合考慮地下空間與地上空間、地上建筑的銜接,明確地下退界、地下停車、地下層數(shù)層高、銜接方式、各類設(shè)施分項開發(fā)規(guī)模、交通廊道及交通流線組織等。
  Comprehensively consider the connection between underground space,above-ground space,and above-ground buildings,and clarify the boundary of underground retreat,underground parking,the number of underground floors,the connection method,the sub-development scale of various facilities,traffic corridors and traffic Streamline organization,etc.
  3.2.2建筑立面設(shè)計
  3.2.2 Design of building facade
  (1)建筑造型設(shè)計
  (1)Design of building style
  整體統(tǒng)籌設(shè)計片區(qū)城市空間形態(tài),合理把握建筑形態(tài)與建筑高度的關(guān)系,塑造層次分明、高低錯落的濱水景觀界面。展現(xiàn)福州地域文化和都市人文特質(zhì),符合現(xiàn)代化、國際化濱海城市氛圍。
  Coordinate the design of the overall urban spatial form of the area,reasonably grasp the relationship between architectural form and building height,and create a waterfront landscape interface with distinct layers and scattered heights.Show the regional culture and urban humanistic characteristics of Fuzhou,in line with the modern and international coastal city atmosphere.
  考慮重要城市界面的形象處理,重視城市天際線處理,建筑宜高低錯落,界面前后分層。造型具有現(xiàn)代感,設(shè)計活潑靈動,并與周邊環(huán)境較好融合??罩羞B廊形態(tài)應(yīng)輕巧、藝術(shù)性強。優(yōu)化公共空間景觀環(huán)境的設(shè)計,營造開放、宜人、各具特色的公共活動場所。
  Considering the image processing of important city interfaces,paying attention to the processing of the city skyline,the buildings should be scattered in height and the front and rear of the interface should be layered.The design of building style should be modern,lively and agile,well integrated with the surrounding environment.The shape of the air corridor should be light and artistic.Optimize the design of the public space landscape environment,and create an open,pleasant and distinctive public activity place.
  (2)立面材質(zhì)與色彩
  (2)Facade material and color
  結(jié)合建筑功能、造型等,明確單體建筑主材質(zhì)、色彩,提出指導意見建議。
  Combined with the building function,shape,etc.,clarify the main material and color of the single building,and put forward guiding opinions and suggestions.
  3.2.3建筑交通設(shè)計
  3.2.3 Design of building traffic
  對主體建筑和橋梁綜合體提出合理的交通組織方案。
  Put forward a reasonable traffic organization scheme for the main building and bridge complex.
  梳理主樓和裙房,地下及室外空間的水平和豎向關(guān)系。平面布局緊湊,各區(qū)域間的平面及垂直聯(lián)系盡可能分合便利,流線便捷順暢,并考慮后期管理要求。
  Sort out the horizontal and vertical relationship between the main building and podium,underground and outdoor space.The layout should be compact,the plane and vertical connection between each area should be as convenient as possible,and the streamline is convenient and smooth,considering the requirements of later management as well.
  建筑內(nèi)部各功能區(qū)應(yīng)在建筑內(nèi)部空間的流線設(shè)計與空間連接上體現(xiàn)公共性;同時在外部景觀廣場、綠化空間中充分體現(xiàn)與周邊城市開放空間、各類設(shè)施的便捷聯(lián)系,形成高效可達性。
  The streamline design and spatial connection of the interior space of the building should reflect publicity;At the same time,the external landscape square and green space should fully reflect the convenient connection with the surrounding urban open space and various facilities to form efficient accessibility.
  合理配建停車規(guī)模,研究構(gòu)建地下停車和道路系統(tǒng)。采取需求管理措施,根據(jù)片區(qū)開發(fā)情況和現(xiàn)狀交通狀況,合理提供適當?shù)耐\囈?guī)模。
  Reasonably determine the scale of the parking lot,and study the construction of underground parking and road systems.Take demand management measures to provide appropriate parking scale according to the development situation and current traffic conditions of the area.
  3.2.4其他專項設(shè)計
  3.2.4 Other special designs
  (1)景觀環(huán)境設(shè)計要求
  (1)Design requirements of landscape environment
  注重空間關(guān)系的處理,景觀環(huán)境需尺度宜人,將市民活動空間融入其中,并使之與整體建筑風格相融合和協(xié)調(diào)。注重城市空間節(jié)點的景觀營造,如地塊內(nèi)部和軌道車站出入口區(qū)域開放空間等。注重濱水空間的景觀營造,充分利用濱水景觀資源優(yōu)勢,塑造具有福州特色的濱水休閑區(qū)。
  Pay attention to the processing of spatial relationships,the landscape environment needs to be pleasant in scale,integrate the civic activity space into it,and make it integrate and coordinate with the overall architectural style.Pay attention to the landscape construction of urban space nodes,such as the open space inside the plot and the entrance and exit areas of the rail station.Pay attention to the landscape construction of waterfront space,make full use of the advantages of waterfront landscape resources,and create a waterfront leisure area with Fuzhou characteristics.
  (2)結(jié)構(gòu)體系設(shè)計要求
  (2)Structural system design requirements
  結(jié)構(gòu)體系設(shè)計應(yīng)與建筑設(shè)計有機結(jié)合,結(jié)構(gòu)選型、材料應(yīng)用及施工技術(shù)必須符合中國國情及適用于福州地區(qū),并體現(xiàn)三江口地標建筑的藝術(shù)氣氛。
  Structural system design should be organically combined with architectural design,structural selection,material application and construction technology must conform to China's national conditions and be suitable for the Fuzhou area,and reflect the artistic atmosphere of Sanjiangkou landmark buildings.
  (3)機電系統(tǒng)設(shè)計要求
  (3)Mechanical and electrical system design requirements
  本區(qū)域主要建筑由12個商業(yè)地塊超高層建筑及另外一座綜合體構(gòu)成,以上每個地塊都需二路獨立的外電源供電;并設(shè)置應(yīng)急電源設(shè)備。如果裝機容量超過二路電源的總負載,還需要考慮第三路外電源供電。供電電壓需結(jié)合總裝機容量及當?shù)厥姓娋W(wǎng)供電情況來決定。
  The main buildings in this area consist of 12 super high-rise buildings and another complex.Each of the above land parcel requires two independent external power supplies;and emergency power supply equipment should be set up.If the installed capacity exceeds the total load of the two-way power supply,it is also necessary to consider the power supply of the third-way external power supply.The power supply voltage needs to be determined based on the total installed capacity and the power supply situation of the local municipal power grid.
  以上建筑都需設(shè)置消防報警系統(tǒng),以消控中心形式運行。
  The above buildings shall be equipped with a fire alarm system,which operates in the form of a fire control center.
  弱電系統(tǒng):弱電由綜合布線系統(tǒng)、閉路監(jiān)控系統(tǒng)、廣播系統(tǒng)、巡更系統(tǒng)、BAS系統(tǒng)、門禁、對講等弱電系統(tǒng)組成。
  Light-current system:It is composed of premises distribution system,closed-circuit supervising system,broadcast system,patrol system,BAS system,entrance guard,intercom and so on.
  空調(diào)系統(tǒng):寫字樓建議采用多聯(lián)機系統(tǒng),方便控制和管理;綜合體建議采用中央空調(diào)制冷系統(tǒng)。
  Air conditioning system:Multi-online system is recommended for office buildings to facilitate control and management;Central air-conditioning refrigeration system is recommended for the complex.
  給排水系統(tǒng):為保證項目各個單體的生活與消防用水,設(shè)置環(huán)形供水管網(wǎng),并自市政給水管引入兩條戶管與環(huán)網(wǎng)相接,每條戶管均能供應(yīng)各單體全部需水量。生活污水與雨水分系統(tǒng)排入市政污水管道與雨水管道。消防設(shè)計應(yīng)執(zhí)行中國相關(guān)消防規(guī)范,必須設(shè)有消火栓系統(tǒng),自動噴淋滅火系統(tǒng)。
  Water supply and drainage system:In order to ensure the living and fire-fighting water of each unit of the project,a ring water supply pipe network is set up,and two household pipes are introduced from the municipal water supply pipe to connect with the ring network.Each household pipe can supply all the water demand of each unit.Domestic sewage and rainwater sub-systems are discharged into municipal sewage pipes and rainwater pipes.The fire protection design should implement the relevant Chinese fire protection regulations,and must be equipped with a fire hydrant system and an automatic sprinkler fire extinguishing system.
  (4)夜景燈光設(shè)計要求
  (4)Night lighting design requirements
  夜景燈光設(shè)計應(yīng)結(jié)合本項目地理位置、歷史和社會條件分析,明確定位,提煉區(qū)域文化,突出福州特色,提出創(chuàng)新的夜景燈光展示方案。
  The night lighting design should be combined with the analysis of the project's geographical location,history and social conditions,clarify the positioning,refine the regional culture,highlight the characteristics of Fuzhou,and propose an innovative night scene lighting display plan.
  應(yīng)充分結(jié)合周邊現(xiàn)狀夜景情況,結(jié)合三江交融特點,注重多視角的夜游體驗,同時將市民活動空間融入其中,并使之與整體風格相協(xié)調(diào)。
  It should be fully combined with the surrounding current night scene conditions and the characteristics of the blending of three rivers,focus on multi-perspective night tour experience.At the same time,the civic activity space should be integrated into it,and make it in harmony with the overall style.
  應(yīng)融入最新科技成果,展示數(shù)字福州的特點,避免媒體立面的堆積,同時兼顧平時段的沿江整體城市夜景效果和氛圍。
  The latest scientific and technological achievements should be integrated to show the characteristics of digital Fuzhou.Avoid the accumulation of media facades,and at the same time give consideration to the night scene effect and atmosphere of the whole city along the river in ordinary time.
  應(yīng)充分考慮后期維護和運營成本,綜合考慮夜景的可持續(xù)發(fā)展。
  Full consideration should be given to later maintenance and operation costs,and the sustainable development of night scenes.
  (5)綠色建筑設(shè)計要求
  (5)Green building design requirements
  建筑設(shè)計應(yīng)充分研究綠色建筑設(shè)計內(nèi)容,建筑及場地設(shè)計應(yīng)對日照、風環(huán)境、建筑材料、建筑節(jié)能、雨水回收、聲光控制、環(huán)境降溫等綠色建筑技術(shù)進行充分回應(yīng);要求至少滿足綠色二星級建筑標準并通過設(shè)計及運營評定。
  Architectural design should fully study the content of green building design,building and site design should fully respond to green building technologies such as sunlight,wind environment,building materials,building energy conservation,rainwater recycling,sound and light control,and environmental cooling;The building should at least meet the green two-star building standards and pass the design and operation evaluation.
  (6)工程造價估算
  (6)Project cost estimation
  按省市相關(guān)行業(yè)工程造價標準,并結(jié)合國內(nèi)外先進超高層建筑等報價,對本項目進行工程造價估算。
  The project cost estimation of this project should be based on the provincial and municipal engineering cost standards of related industries,and combined with the quotation of advanced super high-rise buildings at home and abroad.
  (六)本公告的規(guī)劃設(shè)計內(nèi)容中所提供的相關(guān)規(guī)劃數(shù)據(jù)在資格入圍答疑階段若有調(diào)整,各投標單位需充分響應(yīng)。
  (vi)If the relevant planning data provided in the planning and design content of this announcement is adjusted during the Q&A stage of the qualification shortlist,all bidders shall fully respond.
  03
  招標方式
  Tender mode
  為高標準、高質(zhì)量推進方案編制,公開招募國內(nèi)外高水平優(yōu)秀設(shè)計團隊,開展三江口片區(qū)地標地塊建筑設(shè)計方案國際招標。本次招標活動包含資格入圍和方案比選兩個階段。
  In order to promote the formulation of high-standard and high-quality plans,openly recruit high-level excellent design teams at home and abroad,and carry out international bidding for architectural design plans for landmark plots in the Sanjiangkou area.This bidding activity includes two stages:qualification shortlisting and program selection.
  (一)資格入圍階段。資格預審,采用公開報名,設(shè)計團隊需要提供包括資質(zhì)水平、團隊成員、作品成果等能表現(xiàn)團隊設(shè)計實力的相關(guān)證明材料,并提供不超過20頁(不含封面封底)(A3單面彩色打印)的概念提案,最終確定5家設(shè)計團隊入圍下階段進行方案評審,入圍名單報市政府審定后進行公示。概念提案可包含但不僅限于如下內(nèi)容:
  (i)Qualification shortlisting stage.For pre-qualification,open registration is adopted.The design team needs to provide relevant certification materials including qualification level,team members,and work results that can demonstrate the team's design strength.And provide a concept proposal no more than 20 pages(excluding front and back cover)(A3 single-sided color printing).Finally,5 design teams shall be shortlisted for the next stage of the project review,and the shortlist will be announced to the municipal government for approval.
  Concept proposals may include,but are not limited to,the following:
  (1)對項目的愿景描述
  (1)Description of the vision of the project
  (2)對項目的總體想法和對總體空間結(jié)構(gòu)的設(shè)想
  (2)The overall idea of the project and the assumption of the overall spatial structure
  (3)核心節(jié)點或典型場景設(shè)計描述
  (3)Design description of core or typical scene
  (4)己方案例可供借鑒的案例與經(jīng)驗
  (4)Cases and experiences of one’s own that can be used for reference.
  (二)方案評選階段。入圍的設(shè)計團隊在兩個月內(nèi),按照設(shè)計任務(wù)書的設(shè)計和成果要求提交設(shè)計成果,評標辦法實行評定分離,由主辦單位組織專家對入圍的五家設(shè)計團隊提出各方案的優(yōu)缺點;由市政府評定最終名次,市政府評定的第一名為最終中選團隊。
  (ii)Scheme selection stage.The shortlisted design teams shall submit design results in accordance with the design and achievement requirements within two months.The bid evaluation implements the separation method,the organizer organized experts to put forward the advantages and disadvantages of each scheme to the shortlisted five design teams;The final ranking is assessed by the municipal government,and the first team assessed by the municipal government is the final selected team.
  04
  報名要求
  Tender requirements
  (一)本次招標活動采用公開報名方式,境內(nèi)外設(shè)計單位均可報名參加,允許聯(lián)合體報名,聯(lián)合體成員數(shù)量不超過3家。聯(lián)合體各方不得再單獨以自己名義,或者與另外的投標單位組成聯(lián)合體參加投標。不接受自然人及自然人組合的報名??紤]到新冠疫情對國際航班等的影響,在中國境內(nèi)無分支機構(gòu)的境外投標必須與境內(nèi)投標單位組成聯(lián)合體參加投標。法定代表人為同一個人的兩個及兩個以上法人,母公司、全資子公司及其控股公司,不得同時報名參加。
  (i)This tender activity adopts the open application method,both domestic and foreign design units can apply to participate,joint application is allowed,the number of consortium members does not exceed 3.Each party to the consortium may not participate in the tender on its own behalf or form a consortium with another bidding unit.Registration of natural persons and combinations of natural persons will not be accepted.In consideration of the impact of the COVID-19 pandemic on international flights,etc.,overseas bidding units without branches in China must form a consortium with domestic bidding units to participate in the tender.Two or more legal persons whose legal representatives are the same person,parent companies,wholly-owned subsidiaries and their holding companies shall not apply for participation at the same time.
  (二)資質(zhì)要求:聯(lián)合體成員一方應(yīng)具備有效的建筑行業(yè)(建筑工程)甲級及以上資質(zhì)。本項目概念方案設(shè)計必須由聯(lián)合體牽頭人獨立完成,初步設(shè)計可以由聯(lián)合體完成。
  (ii)Qualification requirements:One member of the consortium should have a valid construction industry(construction engineering)Grade A or above qualification.The conceptual scheme design of this project must be completed independently by the leader of the consortium,and the preliminary design can be completed by a consortium.
  (三)鼓勵投標單位跨界聯(lián)合,融合城市規(guī)劃設(shè)計、景觀設(shè)計、建筑設(shè)計、運營策劃、產(chǎn)業(yè)與功能策劃等不同經(jīng)驗的團隊。
  (iii)Bidding units are encouraged to join forces across borders and integrate teams with different experience in urban planning and design,landscape design,architectural design,operation planning,industrial and functional planning,etc.
  (四)參與本次招標活動的主創(chuàng)設(shè)計師須由負責過國內(nèi)外知名超高層項目,主持過多個同類型項目,有十年以上的相關(guān)工作經(jīng)驗的建筑師擔任,且須全過程參與本次活動,包括成果匯報、評審答疑(含視頻會議)等重要環(huán)節(jié)工作。如在本次招標活動過程中發(fā)現(xiàn)主創(chuàng)設(shè)計師與資格預審申請文件材料所提交的人員名單不符,主辦單位有權(quán)取消其投標資格。
  (iv)The lead designer of this tender must be an architect who has been responsible for well-known super high-rise projects at home and abroad,presided over many similar projects,with more than 10 years of relevant working experience,and must participate in the whole process of this activity,including the reporting of results,evaluation and Q&A(including video conference)and other important aspects of the work.If in the process of this bidding activity the lead designer is found to be inconsistent with the list of personnel submitted in the pre-qualification application documents,the organiser has the right to disqualify the bid.
  (五)參與本次招標活動的設(shè)計團隊人員須為該投標單位在冊人員,且團隊人員中應(yīng)至少一人具備有效的一級注冊建筑師執(zhí)業(yè)資格。為了保證項目團隊人員對中國地區(qū)背景和相關(guān)要求的準確理解,境外投標單位的專業(yè)技術(shù)人員團隊中應(yīng)至少有一名通曉漢語人士。
  (v)The professional and technical personnel participating in this tender exercise shall be the registered personnel of the tenderer,and at least one of the team members should have an effective first-class registered architect qualification.In order to ensure that the project team has an accurate understanding of the background and relevant requirements of the Chinese region,the team of professional and technical personnel of the overseas tenderer shall include at least one person who is fluent in Chinese.
  (六)投標單位應(yīng)按上述要求參與本次招標活動,否則主辦單位有權(quán)取消其投標資格。除上述條款外,當本次招標活動主辦單位提出合理要求時,投標單位應(yīng)繼續(xù)補充提供符合相應(yīng)要求的資格證明文件。
  (vi)The tenderer shall participate in this tender exercise in accordance with the above requirements,otherwise the organiser reserves the right to disqualify its tender.In addition to the above provisions,when the organiser of this tender exercise makes reasonable requests,the tenderer shall continue to provide additional qualification documents that meet the corresponding requirements.
  (七)具備以下條件的投標單位優(yōu)先考慮:
  (vii)Preference shall be given to bidding units with the following qualifications:
  具有多個同類項目特點的規(guī)劃設(shè)計經(jīng)驗;
  Experience in planning and design of multiple similar project features;
  由承接過同類項目的國內(nèi)外院士或大師擔任主創(chuàng)設(shè)計師的投標單位;
  Bidding units with domestic and foreign academicians or masters who have undertaken similar projects as the lead designer;
  項目主創(chuàng)設(shè)計師獲得相關(guān)行業(yè)國際或國內(nèi)建筑獎項。
  The project lead designer has won international or domestic architectural awards in the relevant industry.
  05
  費用設(shè)置
  Design Fee&Honorarium
  設(shè)計合同及服務(wù)內(nèi)容分兩階段開展。第一階段設(shè)計工作為完成整體概念性方案設(shè)計并進行方案整合;第二階段設(shè)計工作為開展整體建筑方案深化和初步設(shè)計,并對后續(xù)地上、地下的施工圖設(shè)計和實施效果進行咨詢把關(guān)、全過程跟蹤,確保建設(shè)效果。
  The design contract and service content are carried out in two stages.The first stage of design work is to complete the overall conceptual scheme design and the scheme integration;The second stage of the design work is to carry out the deepening and preliminary design of the overall construction plan,and to consult and check the design and implementation effect of the subsequent above-ground and underground construction drawings,and track the whole process to ensure the construction effect.
  1、本次招標活動對通過資格入圍且參與方案評審的五家投標單位支付設(shè)計費用(含稅):
  1.The tender pays the design fee(including tax)to the five tenderers who are qualified to be shortlisted and participate in the evaluation of the proposal:
  第一名中選設(shè)計團隊完成整體概念性方案設(shè)計并進行方案整合后,提供符合要求的設(shè)計成果后,可獲得概念方案費用合計人民幣871萬元;其余4家入圍設(shè)計團隊在提交了合格成果之后,各獲得設(shè)計成果知識產(chǎn)權(quán)購買費用各人民幣100萬元。資格比選階段未入圍設(shè)計機構(gòu)不獲得補償費。
  After the first-place selected design team completes the overall conceptual scheme design and integrates the scheme,and provides design results that meet the requirements,they will receive a total cost of RMB 8.71 million for the concept plan;the other four shortlisted design teams will receive RMB 1 million each for the purchase of intellectual property rights of their design results after submitting qualified results.Design institutions that are not shortlisted in the qualification comparison and selection stage will not receive compensation.
  2、方案深化及初步設(shè)計費用
  2、Schematic deepening and preliminary design costs
  設(shè)計費參照國家《工程勘察設(shè)計收費標準》(2002),工程總設(shè)計費按直線內(nèi)插法確定,專業(yè)調(diào)整系數(shù)取1.0,工程復雜程度系數(shù)Ⅲ級1.15,深化方案及初步設(shè)計費用按工程總設(shè)計費的50%計取再打8折,建筑概念方案按建筑設(shè)計方案費用的20%計取,計費造價基數(shù)按地上6000元/㎡,地下7000元/㎡??偯娣e為160.6萬㎡(其中地上建筑面積約115.5萬平方米,地下建筑面積約45.1萬平方米)。具體計算過程如下:
  The design fee shall refer to the National"Engineering Survey and Design Fee Standard"(2002),the total design cost of the project is determined by the method of linear interpolation,the professional adjustment coefficient is 1.0,and the engineering complexity coefficient is 1.15 for class III.The cost of the deepening scheme and preliminary design is calculated at 50%of the total project design cost and then 20%off.The architectural concept plan is calculated at 20%of the cost of the architectural design plan.The cost base is 6000 yuan/㎡above ground and 7000 yuan/㎡underground.The total area is 1.606 million square meters(of which the above-ground construction area is about 1.155 million square meters and the underground construction area is about 451,000 square meters).The specific calculation process is as follows:
  總造價:1155000×6000+451000×7000≈100.9億元
  Total cost:1155000×6000+451000×7000≈10.09 billion yuan
  工程設(shè)計收費:
  圖片Engineering design fee:
  圖片
  深化方案及初步設(shè)計費用:21780×0.5×0.8=8712萬元
  Deepening scheme and preliminary design cost:21780×0.5×0.8=87.12 million yuan
  建筑設(shè)計方案收費:21780×0.2=4356萬元
  Architectural design scheme fee:21780×0.2=43.56 million yuan
  概念方案費用:4356×0.2≈871萬元
  Concept plan cost:4356×0.2≈8.71 million yuan
  第二階段設(shè)計費暫定為人民幣7841萬元,最終結(jié)算設(shè)計費按規(guī)劃局審批的規(guī)劃許可證面積,按上述計費規(guī)則調(diào)整。若本招標公告招標范圍(即紅線內(nèi))各地塊土地使用權(quán)由福州市國資委全資的市屬國企競得,則由主辦單位組織各地塊競得人與中標設(shè)計單位簽訂深化方案及初步設(shè)計合同,設(shè)計費按上述方式計算;未由福州市屬國企競得的地塊第二階段工作終止,深化方案和初步設(shè)計費不予計取,也不給予其他費用補償。
  The second-stage design fee is tentatively set at RMB 78.41 million.The final settlement design fee shall be adjusted according to the planning permit area approved by the Planning Bureau and the above billing rules.If the land use right of each block within the bidding scope(i.e.,the red line)is won by a city-owned state-owned enterprise wholly-owned by Fuzhou State-owned Assets Supervision and Administration Commission(SASAC),the organizer shall organize the winner of each block to sign a deepening scheme and preliminary design contract with the winning design unit,and the design fee shall be calculated in the above way.The work of the second phase of the land that is not won by Fuzhou State-owned enterprises shall be terminated,and the deepening scheme and preliminary design fee shall not be calculated,and no compensation for other expenses shall be given.
  06
  日程安排
  Time Schedule
  本次招標活動共分為資格入圍和方案評選兩個階段,具體時間計劃安排如下:
  The tender is divided into two stages of qualification shortlisting and scheme selection,and the specific time schedule is as follows:
  階段
  Stage
  計劃時間
  Program Time
  事項
  Item
  第一階段
  Phase I
  資格入圍
  Qualification shortlisting
  2022年8月18日
  August 18,2022
  發(fā)布正式公告并接受報名
  Official announcement and registration accepted
  2022年9月2日17:30時
  September 2,2022 at 17:30
  投標單位報名截止
  Deadline for bidder registration
  2022年9月26日12:00時
  September 26,2022 at 12:00
  資格預審申請文件提交截止
  Deadline for submission of prequalification application documents
  2022年9月27日
  September 27,2022
  召開資格預審會
  Hold a prequalification meeting
  2022年9月28日
  September 28,2022
  公布資格預審結(jié)果,向入圍投標單位發(fā)出邀請函
  Announce the results of prequalification and issue invitation letters to shortlisted bidders
  第二階段
  Phase II
  方案評選
  Program Selection
  2022年9月30日
  September 30,2022
  召開項目發(fā)布會、現(xiàn)場踏勘、答疑等Hold project press conferences,site surveys,Q&A,etc.
  2022年12月28日
  December 28,2022
  方案設(shè)計階段、設(shè)計成果文件提交截止
  Deadline for the design phase and submission of design outcome documents
  2022年12月29日
  December 29,2022
  召開方案設(shè)計評審會
  Hold a design review meeting
  注:以上時間以北京時間為準,主辦單位保留對具體時間節(jié)點作適時調(diào)整的權(quán)利。
  Notes:The above time is based on Beijing time,and the organizer shall reserve the right to adjust the specific time points in due course.
  07
  報名方式
  How to Apply
  (一)投標單位下載報名表格(報名表格附件可在中國城市規(guī)劃學會網(wǎng)http://www.planning.org.cn/、中國政府采購網(wǎng)http://www.ccgp.gov.cn/、有方網(wǎng)http://www.archiposition.com下載),填寫后發(fā)送至郵箱qzzxzx 163.com,組織單位收到報名表后,將以郵件方式回復資格預審相關(guān)文件。報名截止時間為:2022年9月2日17:30時。逾期遞交或不符合規(guī)定的報名信息恕不接受。
  (I)The bidder can download the registration form(the attachments of the registration form can be found on the website of China Urban Planning Society http://www.planning.org.cn/,China Government Procurement Network http://www.ccgp.gov.cn/,Position http://www.archiposition.com),fill it out and send it to qzzxzx 163.com.After the organization unit receives the registration form,it will reply to the prequalification related documents by email.The deadline for registration is:September 2,2022 at 17:30.Late submissions or non-compliant registration information will not be accepted.
  資格預審申請文件的報名文件匯總表以excel格式于2022年9月26日12:00時前發(fā)送至郵箱qzzxzx 163.com。
  The application documents summary form of prequalification application documents will be sent to qzzxzx 163.com in excel format before 12:00 on September 26,2022.
  (二)資格預審申請文件須嚴格按照相關(guān)要求制作,遞交資格預審申請文件包括現(xiàn)場遞交和快遞郵寄兩種方式。
  (II)Pre-qualification application documents shall be made in strict accordance with the relevant requirements,and the submission of pre-qualification application documents includes two ways:on-site submission and express mail.
  1、以現(xiàn)場遞交時,需持法定代表人授權(quán)委托書;若以聯(lián)合體形式的,需持聯(lián)合體牽頭設(shè)計單位法定代表人授權(quán)委托書。
  1.To submit on site,the tenderer shall hold the legal representative authorization letter;if in the form of a consortium,the tenderer shall hold the legal representative authorization letter of the lead design company of the consortium.
  2、以快遞郵寄方式遞交時,請預留足夠的快遞運輸時間,以材料送達時間為準。投標單位應(yīng)做好快遞包封工作,例如利用紙箱或泡沫箱進行包封。郵寄過程中發(fā)生資料損壞、丟失等情形造成的后果,由投標單位自行承擔。
  2.When submitting by express mail,please allow enough express delivery time for thematerial to be delivered.Tendering companies shall do a good job of express wrapping,such as using cartons or foam boxes for wrapping.The consequences caused by damage or loss of information during the mailing process shall be borne by the tendering company itself.
  (三)遞交資格預審申請文件的時間及地點:投標單位需于2022年9月26日12:00時前將資格預審申請文件的書面文件遞交到下述指定地點。資格預審申請文件遞交地址:福建省福州市臺江區(qū)臺江路15號城投大廈11層開標室,孫工0591-87277022。接收資格預審申請文件時間為工作日北京時間09:00-17:30(截止日為北京時間09:00-12:00),逾期遞交的資格預審申請文件恕不接受。
  (III)Time and place to submit the prequalification application documents:The bidder shall submit the written documents of the prequalification application documents to the following designated place before 12:00 on September 26,2022.Address for submission of prequalification application documents:Bidding Room,11th Floor,Chengtou Building,No.15 Taijiang Road,Taijiang District,Fuzhou City,Fujian Province,Mr.Sun 0591-87277022.The time for receiving the prequalification application documents is 09:00-17:30 Beijing time on working days(the deadline is 09:00-12:00 Beijing time),and the prequalification application documents submitted after the deadline will not be accepted.
  (四)資格預審結(jié)果通知:在確定入圍投標單位名單后的3個工作日內(nèi),以公告形式公布入圍投標單位評選結(jié)果。
  (V)Notification of pre-qualification results:within 3 working days after the list of short-listed bidders is determined,the results of the selection of short-listed bidders will be announced in the form of an announcement.
  (五)聯(lián)系人與聯(lián)系方式:陳小姐15805975918;
  (IV)Contact person and contact information:Miss Chen 15805975918;
  電話咨詢時間:工作日上午08:30-12:00,下午15:00-18:00(北京時間)
  Telephone consultation time:08:30-12:00,15:00-18:00(Beijing time)on weekdays
  E-mail:qzzxzx@163.com
  08
  發(fā)布平臺
  Publishing platform
  正式公告在中國城市規(guī)劃學會網(wǎng)http://www.planning.org.cn/、中國政府采購網(wǎng)http://www.ccgp.gov.cn/國采購與招標網(wǎng)http://www.chinabidding.com.cn/index.html、中國招標投標公共服務(wù)平臺http://bulletin.cebpubservice.com/、福建省公共資源交易電子公共服務(wù)平https://ggzyfw.fujian.gov.cn/、福州市建設(shè)工程電子招投標交易平臺https://www.fzztb.com/、有方網(wǎng)http://www.archiposition.com發(fā)布。本公告中如有中、英文不一致之處,以中文為準。
  Official announcements are made on the website of China Urban Planning Society http://www.planning.org.cn/,China Government Procurement Network http://www.ccgp.gov.cn/,China Procurement and Bidding Network http://www.chinabidding.com.cn/index.html,China's public service platform for bidding and bidding http://bulletin.cebpubservice.com/,Fujian Provincial Public Resources Transaction electronic public service platform https://ggzyfw.fujian.gov.cn/,Fuzhou City Construction Project Electronic Tender and Tendering Trading Platform https://www.fzztb.com/,Position http://www.archiposition.com released.If there is any inconsistency between Chinese and English in this announcement,the Chinese version shall prevail.
  主辦單位:
  福州市建設(shè)發(fā)展集團有限公司
  Hosted by:
  Fuzhou Construction&Development Co.,Ltd
  組織單位:
  泉州市工程咨詢中心有限公司
  Organized by:

  Quanzhou Engineering Consulting Center Co.,Ltd

https://news.sina.com.cn/sx/2022-08-18/detail-imizmscv6764489.shtml

临汾市| 永州市| 金昌市| 乌鲁木齐县| 宁陵县| 墨玉县| 温州市| 乌拉特前旗| 五大连池市| 梧州市| 长海县| 黄浦区| 汤阴县| 平安县| 甘肃省| 巩留县| 上犹县| 万州区| 留坝县| 绵阳市| 吴堡县| 龙口市| 顺义区| 宜黄县| 什邡市| 曲周县| 固原市| 仁寿县| 库伦旗| 玉树县| 中西区| 东乡县| 黑水县| 满洲里市| 峨眉山市| 瑞昌市| 仪陇县| 梅河口市| 芜湖县| 南通市| 台江县|